Идея всеобщего языка

Со времён средневековья предпринято уже более тысячи попыток создания всеобщего языка: от Lingua Ignota аббатисы Хильдегарды (1098–1179) из немецкого Бингена до языка Klingon, изобретённого американским лингвистом Марком Окрандом для телесериала “Star Trek”. Мотивы и методы создания были самыми различными. Здесь рассматриваются в основном проекты, направленные на облегчение межнационального общения.

Первые опыты

Когда в XVII веке национальные языки стали постепенно вытеснять латынь из употребления среди образованных людей того времени, идея всеобщего языка пережила свой первый расцвет. Знаменитые философы, математики и филологи занялись созданием всеобщего языка. Такой язык, во-первых, должен быть простым в изучении и, по словам Лейбница, “превосходно служить общению между многими народами”. Ян Амос Коменский, Декарт и Ньютон также работали над созданием таких языков. Но они не использовали словарный запас этнических языков, а действовали на базе классификации идей. Ньютон, например, обозначил все категории определёнными буквенными символами: инструменты — “s”, животные — “t”, душевное состояние — “b”. Лейбниц представил понятие “человек” как произведение a*r, где “а” означает животное, а “r” разумный. Но развитие таких априорных, философских проектов в качестве живого функционирующего языка, как потом стало ясно другим авторам, было связано со многими трудностями. И не удивительно, что мечта облегчить мышление таким способом осталась утопией.

Более многообещающей оказалась идея изобрести апостериорный язык, то есть язык, чей словарный запас и грамматика базируются на одном или нескольких этнических языках.

Первым таким проектом, по-видимому, явилась упрощённая латынь, опубликованная Филиппом Лабэ (1607–1667) под названием “Grammatica linguae universalis missionum et commerciorum”. В дальнейшем появилось более тридцати различных проектов модифицированного латинского, среди которых наиболее известен Latino sine flexione (1903) итальянского математика Джузеппе Пеано (1858–1932), а также множество вариантов упрощённого английского, французского и других языков.

Первым международным апостериорным плановым языком считается проект Ф.А. Гербера (1832). Достаточно привлекательным и естественным выглядит Universalglot, опубликованный в 1868 г. Жаном Пирро (1831–1886): “Ma senior! I sende evos un gramatik e un verb-bibel de un nuov glot nomed universal glot. In futur I scripterai evos semper in dit glot”. Но ни один из этих достаточно удачных проектов не получил практического применения.

Первого успеха добился волапюк (1879), изобретённый немецким священником Иоганном Мартином Шлейером (1831–1912).

Благодаря активной пропаганде Шлейера, волапюк вскоре приобрёл более ста тысяч последователей. Появилось даже несколько газет на новом языке. И уже в 1889 г. было зарегистрировано 283 волапюкистских общества. Но, невзирая на свою грамматическую стройность, волапюк был труден в изучении, его слова выглядели странно, и уже в 1900 г. интерес к волапюку исчез так же быстро, как некогда возник.


Эсперанто

В 1887 г. варшавский окулист Людвик Заменгоф (1859–1917) опубликовал под псевдонимом “Доктор Эсперанто” первый учебник своего “Lingvo Internacia”. Таким способом он хотел внести свой вклад в дело мира и взаимопонимания между людьми. Псевдоним “Эсперанто” вскоре сделался названием языка. Эсперанто оказался наиболее удачным из плановых языков. В последующих главах мы вернёмся к эсперанто и рассмотрим его более подробно.

Другие проекты

В начале XX века несколько попыток реформировать волапюк и эсперанто привели к возникновению новых языковых проектов. В 1907–1908 г. французы Луи де Бофрон (1855–1935) и Луи Кутюра (1868–1914) опубликовали проект идо, разработанный на базе эсперанто, к которому до начала Первой Мировой Войны примкнуло около 20% руководителей и, по меньшей мере, 3-4% простых членов движения эсперанто. В 1951 г. Ассоциация Международного Вспомогательного Языка (IALA) выпустила в Нью-Йорке первый учебник языка интерлингва, автором которого был Александр Гоуд (1900–1970). Но, заботясь главным образом о “естественности” словаря, Гоуд почти не уделил внимание разработке грамматики.

По сей день ежегодно публикуются один или несколько проектов планового языка. Информацию о них можно легко обнаружить в интернете с помощью поисковой программы. Здесь вы найдёте: Lingua Franca Nova (1995, Джордж Боури, США), Europanto (1996, Диего Марани, Бельгия), Ekspreso (1996, Джей Баукс, США), Latina Nova (1999, Хенрикус де Стало, Германия), Ludlange (2000, Кирил Брош, Германия) и др. Многие занимаются разработкой таких проектов ради собственного удовольствия. Те же, кто надеется, что их изобретение получит всеобщее признание, очень скоро убеждаются, насколько трудно обрести хотя бы ещё одного приверженца вновь придуманного языка. Очень немногие подобные “языки” переживают своих авторов.

По приблизительным подсчётам число говорящих на эсперанто сегодня насчитывает от одного до трёх миллионов человек в 120 странах мира, на интерлингве — не менее тысячи человек из 25 стран, а на идо — около 200 человек в десятке стран.


“Отче наш” на…

Для сравнения приведём начало самой известной христианской молитвы на нескольких плановых языках.

Volapük. O fat obas kel binol in süls, paisaludomöz nem ola, kömomoed monargдn ola, jenomöz vil olik, äs in sül i su tal.

Esperanto. Patro nia, kiu estas en la ĉielo, sanktigata estu via nomo, venu via regno, fariĝu via volo, kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.

Latino sine flexione. Patre nostro qui es in celos, que tuo nomine fi sanctificato, que tuo regno adveni, que tua voluntate es facta sicut in celo et in terra.

Ido. Patro nia, qua esas en la cielo, tua nomo santigesez, tua regno advenez, tua volo facesez quale en la cielo, tale anke en la tero.

Interlingua. Nostre Patre, qui es in le celos, que tu nomine sia sanctificate; que tu regno veni; que tu voluntate sia facite super le terra como etiam in le celo.

Klingon. vavma’ Ql’tu’Daq, quvjaj pongllj: ghoSjaj wo’llj, qaSjaj Dochmey DaneHbogh, tera’Daq Ql’tu’Daq je.


Примечание

В фундаментальном труде А.Д.Дуличенко “Международные вспомогательные языки” (Таллинн: Валгус, 1990), содержащем в хронологическом порядке данные о более чем 900 проектах международных плановых языков, языку Хильдегарды предшествуют проект римского медика Галена и язык жестов Беды Достопочтенного.

Содержание