|
|
Esperanto Viva!Tu cuarta lección |
![]() |
![]() Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŭ ŭ |
|
En primer lugar, están los congresos satélites del Universala Kongreso; hay antaŭkongresoj [pre-congresos] y postkongresoj [post-congresos], que en realidad son una especie de vacaciones, a menudo para conocer algo del país donde se celebra el Universala Kongreso, o de los países vecinos. También existe el Junulara Kongreso [congreso juvenil], y el Infana Kongreseto [el mini-congreso infantil]. El Infana Kongreseto se compone de niños de unas 30 nacionalidades, hablando Esperanto una semana completa (sin padres, excepto los gvidantoj [guías]), realizando diversas actividades interesantes para los niños.
Hay otros eventos menores por todo el mundo, desde familiaj semajnoj [semanas familiares] a skiferioj en la Alpoj [vacaciones de esquí en los Alpes]. Se celebran congresos nacionales en la mayoría de países. En ellos se discute cómo promocionar el Esperanto, pero generalmente dan una buena oportunidad de practicar el Esperanto.
Y no debemos olvidar el Pasporta Servo [Servicio de Pasaporte]. Fue organizado por la sección juvenil, pero está abierto a todos. Ofrece alojamiento gratuito por una noche en hogares de esperantistas, con lo cual se puede viajar por el extranjero con muy poco presupuesto Aunque lo principal es que así conoces a gente del país, usando el Esperanto. Es un servicio gratuito si hablas Esperanto y puedes ofrecer también tu casa. Si no, hay que pagar (poco).
|
|
La foto es del Kastelo Gresillon [Château Gresillon] cerca del valle del Loire (Francia). Fue comprado por esperantistas, y ahora se usa como centro de vacaciones y para cursos. Está abierto todo el verano, y hay una semana infantil en Pascua. Creo que el evento más recomendable es la Internacia Semajno [Semana Internacional]. |
Hay un calendario de actividades en Internet.
¿Recuerdas los adjetivos: sama [mismo], verda [verde], granda [grande], bona [bueno], sana [sano], kontenta [contento / feliz]? ¿Y los nombres samo, verdo, grando, bono, sano?
Bien, existe el prefijo mal, que convierte una palabra en su contrario. De modo que malbona significa malo; malgranda significa pequeño; malsama significa diferente; malsana significa enfermo; malkontenta significa infeliz, descontento.
También podemos derivar: malbono [mal]; malgrando [pequeñez]; malsamo [diferencia]; malsano [enfermedad]; malkontento [descontento, infelicidad]. Conforme aumente tu vocabulario aumente, intenta formar tus propias palabras, y verás cómo tu vocabulario aumenta cada vez más deprisa.
Ahora puedes decir: "Ĝi havas malsaman verdon ol [que] la herbo [hierba]"; "Mi ne ŝatas la vinon; ĝi estas malbona"; "Ĉu vi estas kontenta? - Ne, mi estas malkontenta; mi estas malsana".
También has aprendido bastantes verbos: estas [ser], trinkas [beber], ŝatas [gustar], komprenas [comprender], konas [conocer], petas [pedir], deziras [desear/querer], lernas [aprender], parolas [hablar], havas [tener], iras [ir], demandas [preguntar], serĉas [buscar], ĝuas [disfrutar]. Igual que saluton viene de salutas [saludar], dankon viene de dankas [agradecer]. Y quizá hayas adivinado que loĝas [vivir / residir] viene de loĝejo [alojamiento, lugar donde se vive].
También puedes formar el pasado: estis [fui/fuiste...], dankis [agradecí/agradeciste...], trinkis [bebí...], komprenis [comprendí...], konis [supe...], etcétera.
|
Observa lo irregulares que son a veces en español. ¡Imagínate el trabajo que te has ahorrado, ya que sólo tienes que aprender las raíces ( est, dank, trink, ŝat etc.) y añadir las terminaciones (que son regulares), en vez de aprender saber : supe, supiste...; andar : anduve, anduviste... ....! |
Y puedes formar el futuro: estos [seré / estaré], dankos [agradeceré]... Y puedes formar el imperativo: "Estu bona!" [Sé bueno], "Trinku la kafon!" [Bebe el café] etc.
Ahora puedes añadir mal a estos verbos, siempre que el sentido lo permita: malŝatas [no gustar], maldankas ['desagradecer'] (¡Quizá oigas a algún niño decir maldankon!), malĝuas. También es posible oír de vez en cuando malsaluton! Y por último tenemos el coloquial maltrinkas! [¿Puedes imaginar la traducción de estos últimos?]
Hay otra forma del verbo que aún no has aprendido. A veces se quiere expresar un verbo sin mostrar ni pasado, ni presente ni futuro, como en "(no) me gusta beber vino". beber es un infinitivo, y su terminación en Esperanto es -i. De modo que la frase es "Mi (ne) ŝatas trinki vinon".
|
Saluton! - Saluton! - Kio estas via nomo? - Mi estas Pepe. - Kiom [ cuánto] aĝa [aĝo = edad] vi estas? - Mi estas dek-unu-jaraĝa [dek unu = once; jaro = año]. - Ĉu vi ĉeestas [ĉe = a, en; ĉeesti = presenciar, estar presente] la Infanan Kongreseton? - Jes, sed hodiaŭ [hoy] la infanoj vizitas [visitar] la Universalan Kongreson. - Jes, mi aŭdis [oír] la infanojn kanti [cantar]. Ĉu vi estas ano [miembro] de la infana orkestreto [orquestita]? - Ne. Mi ludas [tocar; lit. jugar] violonon [violín], sed mi ne kunportis [kun = con; porti = traer] ĝin. - Kial [por qué] vi ne kunportis vian violonon? - Ĝi ne estas mia. Ĝi estas de la muziklernejo en Hungario [Hungría]. - Ĉu vi ŝatas violoni? - Jes, mi ŝatas violoni. - Ĉu vi trovis viajn gepatrojn [padres]? - Ne, nur mia patrino estas ĉi tie [ĉi tie = aquí]. Sed nun mi devas [deber] iri por la aŭtobuso. Ĝis la. - Ĝis la. |
|
|
||
|
Meziane el Alĝerio kaj Pepe el Hungario interparolas. |
¿Qué tal? Ya nos estamos metiendo en una conversación más avanzada. Fíjate en algunos detalles. Por ejemplo, miaj gepatroj. La j es para el plural, así que: patro / patroj [padre / padres]; patrino / patrinoj [madre / madres]. Ge significa ambos sexos a la vez, por lo que gepatroj es padres (=padre + madre).
La j se añade también al adjetivo mia - igual que la n de bonan tagon. Esto hace que este idioma sea más fácil de entender en sitios ruidosos, o con la interferencias de una radio de onda corta. Por eso se dice "Ili estas bonaj gepatroj", o "Mi havas du bonajn gepatrojn".
Sigamos con otros detalles. Ya conoces kie [dónde] y kio [qué], y sabes que los interrogativos empiezan por ki- en Esperanto. Bien, en esta lección aparece kiom [cuánto/s] y kial [por qué].
Paralelamente, las palabras que se usan para responder empiezan en Esperanto por ti-, por lo que: "Kie li estas? Tie li estas." [¿Dónde está él? Está allí], Kio estas tio?" [¿Qué es eso?], "Kiom? - Ne tiom!" [¿Cuánto? - ¡No tanto!]. Por eso, si kial significa por qué, ¿qué significa tial?
Ano
es una palabrita muy útil, que significa miembro. Se puede usar como sufijo, como en kongresano [congresista, miembro de un congreso], orkestrano [miembro de una orquesta], klubano [miembro/socio de un club], etcétera.Atención: puedes decir ludi violonon o simplemente violoni. En español decimos tocar el violín, piano... En Esperanto se usa el verbo ludi. La palabra ĉi no tiene traducción directa. Muestra proximidad. Tie es allí, por lo que ĉi tie es aquí. Tiu es ese, y ĉi tiu es este, etc. El artículo la en la mia es opcional.
Si tienes problemas al pulsar el botón de envío,
busca ayuda.Tus ejercicios se corregirán y devolverán lo más rápido que nos sea posible.
Mientras tanto, practica para conseguir fluidez con todo lo que has aprendido.
¡Lo ideal sería practicar con un amigo!Hay dos listas de vocabulario Esperanto-español y Español-Esperanto.
Hay una lista con el contenido del curso 'Esperanto Viva!'. (Próxima lección / Lección anterior.)
|
Publicado por Viva Languages en asociación con la Asociación Andaluza de Esperanto. |
(c) IDF 1996-2002. |
|
Traducción y adaptación: |
(c) José F. Martín |